Revolution

English is a West Germanic language in the Indo-European language family, with its earliest forms spoken by the inhabitants of early medieval England. Language family: Indo-European > Germanic > West Germanic > North Sea Germanic ... Native speakers: 360–400

ads

విశ్వజ్ఞ సూక్తం (సౌర సూక్తం) తెలుగు లిరిక్స్ విత్ మీనింగ్ soura suktam with telugu lyrics and meaning

 విశ్వజ్ఞ సూక్తం (సౌర సూక్తం)

విశ్వజ్ఞ సూక్తం, విశ్వజ్ఞ సూక్తం పారాయణం, విశ్వజ్ఞ సూక్తం తెలుగు, విశ్వజ్ఞ సూక్తం తెలుగు లిరిక్స్, విశ్వజ్ఞ సూక్తం, సౌర సూక్తం, సౌర సూక్తం పారాయణం, సౌర సూక్తం తెలుగు మీనింగ్, సౌర సూక్తం తెలుగు లిరిక్స్ mp3,ayushya sultan pdf telugu,ayushya suktam telugu pdf,ayushya suktam lyrics with meaning,ayushya suktam benefits




ఉదు త్యమ్ జాతవేదసం దేవం వహన్తి కేతవ: | దృశే విశ్వాయ సూర్యమ్ || .1

సమస్త జీవుల నెరిగిన సూర్యుని ప్రకాశ వంతమైన కిరణములు జనులందరు చూచు చుండగా ఆకాశమున వ్యాపించుచున్నవి.

అప త్యే తాయవో యథా నక్షత్రా యన్త్య క్తుభి: | సూరాయ విశ్వచక్షసే || .2

సర్వదర్శి యైన సూర్యుడు ఉదయించి నంతనే నక్షత్రాదులు దొంగలవలె దాగికొని అదృశ్యమైనవి.

అదృశ్రమస్య కేతవో వి రశ్మయో జనాం అను | భ్రాజన్తో అఘ్నయో యథా || .3

ప్రజ్వలించు అగ్ని శిఖలు వెలుగు జండాల వలె కన్పట్టుచుండ భువియందలి జనులను జూడ వచ్చెనా యన్నట్లు సూర్యుడు గోచరించు చున్నాడు.

తరణి ర్విశ్వ దర్శతో జ్యొతిష్కృదసి సూర్య | విశ్వమా భాసి రోచనమ్ || .4

ఓ సూర్యుడా ! నీవు వేగవంతుడవు. అందరికీ దర్శనీయుడవు. నీ వెలుగే విశ్వమంతటినీ ప్రకాశింప జేయుచున్నది.

ప్రత్యఙ్ దేవానామ్ విశ: ప్రత్యఙ్ ఉదేషి మానుషాన్ | ప్రత్యఙ్ విశ్వం స్వ ర్దృశే || .5

ఓ సూర్యుడా ! నీవు దేవగణములకు, మనుష్యులకు మరియు సమస్త ప్రాణుల కొరకు వెలుగును పంచుతూ ఆకాశమునందు సంచరించు చున్నావు.

యేనా పావక చక్షసా భురణ్యంతమ్ జనాం అను | త్వం వరుణ పశ్యసి || .6

ఓ పవిత్రకారకుడగు వరుణ దేవా! నీవు యే దివ్య నేత్రముతో జనులను తిలకింతువో అట్టి నీ దివ్య నేత్రమునకు ప్రణామములు.

వి ద్యామేషి రజస్పృథ్వహా మిమానో అక్తుభి: | పశ్యఞ్ జన్మాని సూర్య || .7

సూర్యుడా! నీవు రాత్రుల నుండి పగటి సమయములను వేరు పరచుచు జీవులకు కనిపించు విధముగా విశాలమైన గగనమునందు విహరించు చున్నావు.

సప్త త్వా హరితో రథే వహన్తి దేవ సూర్య | శోచిష్కేశం విచక్షణ || .8

ఓ సూర్యా ! తేజోరశ్మి కేశుడవైన నీవు రథారూఢుడవు కాగా నీ రథమును సప్తాశ్వములు భరించుచున్నవి

అయుక్త సప్త శున్ధ్యువ: సూరో రథస్య నప్త్య: | తాభిర్యాతి స్వయుక్తిభి: || .9

సూర్యుడు శుద్ధ తేజస్వినులగు సప్తాశ్వములు పూన్చిన రథమున గగనమునందు పయనించు చున్నాడు.

ఉద్ వయం తమసస్పరి జ్యోతిష్ పశ్యన్త ఉత్తరమ్ | దేవం దేవత్రా సూర్యమగన్మ జ్యోతిరుత్తమమ్ || .10

అంధకారమునకు ఉపరిభాగమున విస్తృత ప్రకాశమును వ్యాపింప జేయుచున్న, దేవతలలో శ్రేష్ఠుడైన సూర్యుని సమీపమునందుండి దర్శించెదము గాక !

ఉద్యన్నద్య మిత్ర మహ ఆరోహన్నుత్తరాం దివమ్ | హృద్రోగం మమ సూర్య హరిమాణంచ వాశయ || .11

మిత్రులకు మిత్రుడై అకాశమున నేడు ఉదయించి అత్యున్నత స్థానమును అధిరోహించెడు సూర్యుడు నా హృదయ రోగమును నిర్మూలించి శరీరము నందలి పసుపు పచ్చ రంగును తొలగించుగాక !

శుకేషు మే హరిమాణం రోపణాకాసు దధ్మసి | అథో హారిద్రవేషు మే హరిమాణం ని దధ్మసి || .12

ఓ సూర్యుడా ! నా శరీరపు పసుపు రంగును నేను శుక శారికలలో స్థాపించుదును గాక ! నీ పూర్ణ తేజస్సు నా సర్వ రోగములు నశించుటకు కారణమగు గాక ! 
ఉదగా దయ మాదిత్యో విశ్వేన సహసా సహ | ద్విషన్తం మహ్యం రన్ధయన్ మో అహం ద్విషతే రథమ్ || .13సర్వమును జయించగల శౌర్య వీర్య శక్తులతో కూడి యుండి గగనమున అత్యున్నత స్థితికి జేరుకొనెడి సూర్యుడు శత్రువులను నా వశ మొనరించు గాక. నన్ను శత్రువుల బారి పడకుండ జూచు గాక !


No comments:

Post a Comment